第125章 钢铁帝国
推荐阅读:皆其靡也(剧情nph)、裙下之臣(NPH)、来对乐黎为所欲为吧(梗合集 高H 粗口)、碧琉璃(FUTA,ABO)、雌鲸湾、Allergy(ABO)、偏离航道(1v1h兄妹骨科bg)、宝宝快跑有变态(快穿np)、满枝桠(1v1,先婚后爱)、仅你可见(NP 坏女人)、
第125章 钢铁帝国
一周之后,在法兰西共和国北部终年被海风与雾气笼罩的繁忙海港城市加莱港,这支铁三角快速反应部队完成了全员集结。
威廉在向协会伦敦分部详细述职並妥善安排好女儿未来的生活费与通信地址后,整个人的状態比在爱尔兰时还要更加放鬆与纯粹。
经过保养的温彻斯特用油布精心包裹著斜挎在他身后,而他怀中法文原版的《悲惨世界》已被翻阅大半。
朱利安在约定日期的最后一刻才风尘僕僕地从巴黎赶来。
这位优雅的馆长看起来瘦了一些,眼窝也因睡眠不足而微微凹陷,为交接他庞大的“档案馆帝国”耗费了巨大心神。
但他的眼睛里却燃烧著奔赴全新“知识战场”的兴奋,而三箱比本人还沉重的“知识武装”也如期而至,被稳稳安放在火车站的行李託运处。
短暂休整与情报交换之后,他们没有在加莱这座港口城市过多停留。
第二天清晨,三人便登上了將要横跨法兰西东北部平原、穿越比利时、最终深入德意志帝国心臟地带的“莱茵黄金”號国际快车。
这是一次长途跨国旅行。
火车进入德国境內之后,窗外的景致开始发生显著而具视觉衝击力的变化。
法式浪漫主义色彩的田园风光被拋在了身后。
独属於德意志第二帝国的全新画卷登场,画面呈现著力量感、秩序感,也带著压抑。
广袤的鲁尔工业区里,巨大的烟囱群林立在地平线尽头,向天空喷吐著浓重黄黑色工业烟雾,將天空染上病態且无法放晴的阴鬱色调。
由黑色钢铁与红色砖石构筑的巨大钢铁厂、焦化厂与机械製造厂延绵排列在铁路两旁,其內部不时传出震耳欲聋的蒸汽锤击声与刺耳的金属摩擦声。
就连零星可见的村庄与城镇,其规划也与法国和英国全然不同。
这里的房屋整齐划一,街道笔直得可用尺子丈量,农田的划分都具有几何学上的严谨美感。
整个国家像一台被精密调校过並以最高效率运转的巨大战爭机器,展现出令人感到室息的强大秩序感。
“这就是普鲁士精神的具象化。”朱利安看著窗外那片钢铁风景,他的脸上露出了复杂表情。
“秩序、纪律、效率,以及隱藏在这份强大秩序下的某种让整个欧洲都为之颤抖的疯狂。”
作为一名骄傲的法兰西人,他对於二十年前用一场惨痛普法战爭羞辱了自己祖国的“暴发户邻居”怀有警惕与根植於文化基因的复杂情绪。
林介则从这片第二次工业革命时期独特气息的风景中,读出了令他感到不安的含义。
他从隨身的背包里取出那本已被他翻阅无数遍、继承自绘图师卡尔的黑色日记译本。
他重新翻阅起卡尔用严谨德式风格写下的关於他自己祖国的零星记录。
他发现这位在面对uma时都表现得冷静与客观的德国猎人,其字里行间在提到德意志这片土地时总是流露出既自豪又警惕的矛盾情绪。
卡尔在某一篇日记中如此写道:“这里的土地之下埋藏著太多古老的秘密。”
“远比凯尔特的德鲁伊或高卢的精怪更深沉黑暗的秘密,条顿森林的低语、
尼伯龙根的黄金以及那些在诸神黄昏”中都未曾真正死去的古老存在,它们从未消亡,只是在这片土地过於强大的秩序压制下暂时地沉睡了而已。”
在另一篇记录他早年在家乡巴伐利亚州遭遇一只低等级uma“林精”的报告中,林介更是找到了一段让他印象深刻並具哲学思辨的总结。
“我在德意志境內遭遇过的uma似乎都拥有共通且独特的二元性”。”
“它们的存在形態与行为模式,总是在两个看似截然相反的极端之间疯狂摇摆,要么是僵硬的可以说具有数学美感”的绝对秩序,要么就是混乱的完全不存在逻辑可言的绝对疯狂。”
“就好像这片土地本身的盖亚意识”就处在无法被调和的精神分裂状態中。”
“这里的怪物疑似总与秩序和疯狂这两个极端概念紧密捆绑,不存在中间地带”。”
“这种特性也使得它们比英格兰田园牧歌”气息的幽灵或法兰西浪漫主义”色彩的精怪要更加难以预测,也更加致命。”
卡尔这番智慧的警告敲响在林介心头。
他看著窗外秩序井然的钢铁风景,又想起这片土地上诞生的“疯子”尼采、
叔本华、华格纳,他有些理解卡尔字里行间透露出的深深忧虑了。
在绝对的秩序下,往往孕育著最恐怖的疯狂。
这一忧虑最终也將在四十三年后彻底爆发。
“好了先生们。”此时朱利安的声音打断了林介的沉思。
这位馆长已经从他三箱沉重的“知识武装”中找出一张標註著德意志帝国西南部所有铁路线路的详细地图,铺在了他们三人中间的小桌上。
“根据亨德森爵士给予我们的潘多拉”观察名单,距离我们最近的一个高危异常现象地点位於巴登符腾堡州的“黑森林”腹地。”
“那里据说潜伏著一只代號为“林中之王”的uma。”
“但是————”朱利安话锋一转,眼里闪过狡黠,“在去拜访那位国王”前,我个人强烈建议,我们应该先去一个更文明”的地方做些必要的准备工作。”
他用手指点在地图上的一个城市名字上:“这里,海德堡,德意志最古老也最负盛名的大学城,以其美丽的古堡、风景如画的內卡河以及那条据说能赋予人哲学灵感的哲学家小径”而闻名於世。”
威廉皱了皱眉头:“我们是去狩猎不是去观光,教授。”
“我当然知道,我的朋友。”朱利安说道,“但即便是最高明的猎人,在进入一片全新的未知森林之前,也需要先去拜访当地最有经验的嚮导”不是吗?”
“我有一位研究德国古代民俗学的老朋友正好在海德堡大学任教。”朱利安解释道。
“他的名字叫赫尔曼·施密特,是整个德国关于格林童话”原型与日耳曼异教神话”研究最顶尖的活字典。”
“我需要从他那里获取关於黑森林”地区最原始、最不为外人所知的非官方情报。”
“相信我,这些来自民间且带迷信色彩的故事,有的时候远比我们i.a.r.c.
官僚主义气息浓厚的冰冷观察报告要更加接近真相。”
这个理由听起来无懈可击,具有学者的严谨与专业,无论是林介还是威廉都找不到可以反驳的地方。
於是他们此行的第一站就这样被定了下来,不是“潘多拉”名单上那个未知目標,而是这座风景如画的大学城海德堡。
林介虽也同意了这个提议,但他看著朱利安眼睛深处隱藏著的那丝带有“个人目的”的兴奋,敏锐地察觉到朱利安的“学术拜访”或许並不只为获取情报这么简单。
一周之后,在法兰西共和国北部终年被海风与雾气笼罩的繁忙海港城市加莱港,这支铁三角快速反应部队完成了全员集结。
威廉在向协会伦敦分部详细述职並妥善安排好女儿未来的生活费与通信地址后,整个人的状態比在爱尔兰时还要更加放鬆与纯粹。
经过保养的温彻斯特用油布精心包裹著斜挎在他身后,而他怀中法文原版的《悲惨世界》已被翻阅大半。
朱利安在约定日期的最后一刻才风尘僕僕地从巴黎赶来。
这位优雅的馆长看起来瘦了一些,眼窝也因睡眠不足而微微凹陷,为交接他庞大的“档案馆帝国”耗费了巨大心神。
但他的眼睛里却燃烧著奔赴全新“知识战场”的兴奋,而三箱比本人还沉重的“知识武装”也如期而至,被稳稳安放在火车站的行李託运处。
短暂休整与情报交换之后,他们没有在加莱这座港口城市过多停留。
第二天清晨,三人便登上了將要横跨法兰西东北部平原、穿越比利时、最终深入德意志帝国心臟地带的“莱茵黄金”號国际快车。
这是一次长途跨国旅行。
火车进入德国境內之后,窗外的景致开始发生显著而具视觉衝击力的变化。
法式浪漫主义色彩的田园风光被拋在了身后。
独属於德意志第二帝国的全新画卷登场,画面呈现著力量感、秩序感,也带著压抑。
广袤的鲁尔工业区里,巨大的烟囱群林立在地平线尽头,向天空喷吐著浓重黄黑色工业烟雾,將天空染上病態且无法放晴的阴鬱色调。
由黑色钢铁与红色砖石构筑的巨大钢铁厂、焦化厂与机械製造厂延绵排列在铁路两旁,其內部不时传出震耳欲聋的蒸汽锤击声与刺耳的金属摩擦声。
就连零星可见的村庄与城镇,其规划也与法国和英国全然不同。
这里的房屋整齐划一,街道笔直得可用尺子丈量,农田的划分都具有几何学上的严谨美感。
整个国家像一台被精密调校过並以最高效率运转的巨大战爭机器,展现出令人感到室息的强大秩序感。
“这就是普鲁士精神的具象化。”朱利安看著窗外那片钢铁风景,他的脸上露出了复杂表情。
“秩序、纪律、效率,以及隱藏在这份强大秩序下的某种让整个欧洲都为之颤抖的疯狂。”
作为一名骄傲的法兰西人,他对於二十年前用一场惨痛普法战爭羞辱了自己祖国的“暴发户邻居”怀有警惕与根植於文化基因的复杂情绪。
林介则从这片第二次工业革命时期独特气息的风景中,读出了令他感到不安的含义。
他从隨身的背包里取出那本已被他翻阅无数遍、继承自绘图师卡尔的黑色日记译本。
他重新翻阅起卡尔用严谨德式风格写下的关於他自己祖国的零星记录。
他发现这位在面对uma时都表现得冷静与客观的德国猎人,其字里行间在提到德意志这片土地时总是流露出既自豪又警惕的矛盾情绪。
卡尔在某一篇日记中如此写道:“这里的土地之下埋藏著太多古老的秘密。”
“远比凯尔特的德鲁伊或高卢的精怪更深沉黑暗的秘密,条顿森林的低语、
尼伯龙根的黄金以及那些在诸神黄昏”中都未曾真正死去的古老存在,它们从未消亡,只是在这片土地过於强大的秩序压制下暂时地沉睡了而已。”
在另一篇记录他早年在家乡巴伐利亚州遭遇一只低等级uma“林精”的报告中,林介更是找到了一段让他印象深刻並具哲学思辨的总结。
“我在德意志境內遭遇过的uma似乎都拥有共通且独特的二元性”。”
“它们的存在形態与行为模式,总是在两个看似截然相反的极端之间疯狂摇摆,要么是僵硬的可以说具有数学美感”的绝对秩序,要么就是混乱的完全不存在逻辑可言的绝对疯狂。”
“就好像这片土地本身的盖亚意识”就处在无法被调和的精神分裂状態中。”
“这里的怪物疑似总与秩序和疯狂这两个极端概念紧密捆绑,不存在中间地带”。”
“这种特性也使得它们比英格兰田园牧歌”气息的幽灵或法兰西浪漫主义”色彩的精怪要更加难以预测,也更加致命。”
卡尔这番智慧的警告敲响在林介心头。
他看著窗外秩序井然的钢铁风景,又想起这片土地上诞生的“疯子”尼采、
叔本华、华格纳,他有些理解卡尔字里行间透露出的深深忧虑了。
在绝对的秩序下,往往孕育著最恐怖的疯狂。
这一忧虑最终也將在四十三年后彻底爆发。
“好了先生们。”此时朱利安的声音打断了林介的沉思。
这位馆长已经从他三箱沉重的“知识武装”中找出一张標註著德意志帝国西南部所有铁路线路的详细地图,铺在了他们三人中间的小桌上。
“根据亨德森爵士给予我们的潘多拉”观察名单,距离我们最近的一个高危异常现象地点位於巴登符腾堡州的“黑森林”腹地。”
“那里据说潜伏著一只代號为“林中之王”的uma。”
“但是————”朱利安话锋一转,眼里闪过狡黠,“在去拜访那位国王”前,我个人强烈建议,我们应该先去一个更文明”的地方做些必要的准备工作。”
他用手指点在地图上的一个城市名字上:“这里,海德堡,德意志最古老也最负盛名的大学城,以其美丽的古堡、风景如画的內卡河以及那条据说能赋予人哲学灵感的哲学家小径”而闻名於世。”
威廉皱了皱眉头:“我们是去狩猎不是去观光,教授。”
“我当然知道,我的朋友。”朱利安说道,“但即便是最高明的猎人,在进入一片全新的未知森林之前,也需要先去拜访当地最有经验的嚮导”不是吗?”
“我有一位研究德国古代民俗学的老朋友正好在海德堡大学任教。”朱利安解释道。
“他的名字叫赫尔曼·施密特,是整个德国关于格林童话”原型与日耳曼异教神话”研究最顶尖的活字典。”
“我需要从他那里获取关於黑森林”地区最原始、最不为外人所知的非官方情报。”
“相信我,这些来自民间且带迷信色彩的故事,有的时候远比我们i.a.r.c.
官僚主义气息浓厚的冰冷观察报告要更加接近真相。”
这个理由听起来无懈可击,具有学者的严谨与专业,无论是林介还是威廉都找不到可以反驳的地方。
於是他们此行的第一站就这样被定了下来,不是“潘多拉”名单上那个未知目標,而是这座风景如画的大学城海德堡。
林介虽也同意了这个提议,但他看著朱利安眼睛深处隱藏著的那丝带有“个人目的”的兴奋,敏锐地察觉到朱利安的“学术拜访”或许並不只为获取情报这么简单。
本文网址:https://www.3haitang.com/book/190618/55703182.html,手机用户请浏览:https://www.3haitang.com享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报